Z

- Zagari, Rosa. Il proverbio come espediente tematico nelle opere di Giovanni Verga. Diss. Rutgers University, 1998. 403 pp.

- Zahler, Diane and Kathy A. "A Well-Turned Phrase: Quotes, Phrases, and Aphorisms." In D. and K.A. Zahler. Test Your Cultural Literacy. New York: Prentice Hall, 1993. 141-156 and 311-312.

- Zamora Muñoz, A. Pablo. "Análisis contrastivo español-italiano de expresiones idiomáticas y refranes."Paremia, no. 5 (1996), 87-94.

- Zamora Muñoz, Pablo. "Equivalencias lingüísticas de algunas frases idiomáticas pragmáticas italianas en español." Paremia, 8 (1999), 529-535.

- Zapf, Hubert. "Gaps in the Wall: Determinacy and Indeterminacy in Robert Frost's 'Mending Wall'." Zeitschrift für Anglistik und Amerikanistik, 39, no. 3 (1991), 250-253.

- Zavarin V. + Coote M., Theory of the Formulaic Text, Centro Internaz. di Semiotica e di Linguistica, Urbino, 1979

- Zeevat, Henk. "Idiomatic Blocking and the Elsewhere Principle."Idioms: Structural and Psychological Perspectives. Eds. Martin Everaert, Erik-Jan van der Linden, André Schenk, and Rob Schreuder. Hillsdale, New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates, 1995. 301-316.

- Zhang, Hong. "'Spare Women a Beating for Three Days, They Will Stand on the Roof and Tear the House Apart': Images of Women in Chinese Proverbs."Locating Power: Proceedings of the Second Berkeley Women and Language Conference, April 4 and 5, 1992. Eds. Kira Hall, Mary Bucholtz, and Birch Moonwomon. Berkeley, California: Berkeley Women and Language Group, University of California, 1992. II, 601-609.

- Zhu, Kaifu. Lexikographische Untersuchung somatischer Phraseologismen im Deutschen und Chinesischen. Frankfurt am Main: Peter Lang, 1998. 363 pp.

- Zilberstein, Dvora. "Ha-pitgam ba-siach - diyun ba-funktsia ha-pragmatit." Balshanut Ivrit, 28-30 (1990), 180-194. (In Hebrew: The Proverb in Discourse - Discussion of the Pragmatic Function).

- Zimin, V.I., and M.S. Kharlitskii. "Etimologicheskii aspekt v opisanii frazeologii i paremii." Bulgarskaia rusistika, no. 2 (1990), 55-61. -1032.

- Zimmer, Wolfgang. "Les chevaux de la conversation, le miel de la tradition et l'or des paroles: Emploi et fonction des proverbes dans le théâtre burkinabè." Anthropos, 89, nos. 1-3 (1994), 15-27.93), 65-71.

- Zittlau, Jörg. "'Ein Unglück kommt selten allein': In seinen Sprichwörtern ist der Deutsche ein echter Pessimist." Psychologie heute, no. 5 (1996), 8-9.

- Zuluaga, Alberto. "Quién habla en el refrán? Aproximación pragmática al refrán como enunciado referido." Lingüistíca y Literatura, 18, no. 31 (1997), 97-105.

- Zuluaga, Alberto. "Sobre las funciones de los fraseologismos en textos literarios." Paremia, 6 (1997), 631-640.uardo. "Paremiología geográfica en la Comunidad de Madrid. Su proyección didáctica en educación." Paremia, 6 (1997), 595-599.

- Zuluaga, Alberto. "Sobre las funciones de los fraseologismos en textos literarios." Lingüistíca y Literatura, 18, no. 31 (1997), 49-64.

- Zuluaga, Alberto. "Traductología y Fraseología." Paremia, 8 (1999), 537-549.rtforschung aus dem Westfälischen Arbeitskreis. Eds. Rupprecht S. Baur, Christoph Chlosta, and Elisabeth Piirainen. Baltmannsweiler: Schneider Verlag Hohengehren, 1999. 359-388.

- Zuluaga, Alberto. "Verwendungsverfahren und Funktionen phraseologischer Äußerungen in El Quijote." Phraseme im Text: Beiträge aus romanistischer Sicht. Ed. Annette Sabban. Bochum: Norbert Brockmeyer, 1997. 237-258.

- Zumthor P., "L'épiphonème proverbial", >Revue des Sciences Humaines, ÆLi, 163, pp. 313-26, 1976

- Zuraev, E.Ch., Karambali Nazarov, Sachro Sakirova, and M.I. Umarchodzaev. "Zu interlingualen Äquivalenzbeziehungen bei deonymischen Phraseologismen (am Beispiel des Deutschen, Englischen und Russischen)." Das Wort: Germanistisches Jahrbuch, no volume given (1991), 90-99. 262.Temple, John Gerard. You Must Walk before You Can Run: The Multi-Stage Model and the Primacy of Literal Meaning. Diss. University of Cincinnati, 1993. 105 pp.

- Zurdo, Maria Teresa. "Motivación situacional del léxico de los Refranes/Sprichwörter: Contribución a un análisis intercultural." Revista de Filologia Alemana, 1 (1993), 197-215.-5 septembre 1991). Eds. Maria Iliescu and Werner Marxgut. Tübingen: MaxNiemeyer, 1992. 359-363.

- Zybatow, Lew. "Übersetzen von Phraseologismen oder was bringt die kognitive Linguistik dem Übersetzer." Phraseologismen in Text und Kontewxt. Phrasemata I. Ed. Jan Wirrer. Bielefeld: Aisthesis Verlag, 1998. 149-167.Z, 1998. 342-345.

- Z^olkovskij A.K., "At the intersection of linguistics, paremiology and poetics: on the the literary structure of proverbs", >Poetics, VII, 3, pp. 309-32, 1978