Docenti
Belèm TEJERINA
Professore ordinario
settore linguistico disciplinare: L-LIN/07
e-mail: btejerina@uniroma3.it
indirizzo: via Ostiense, 234 - 00146, Roma
stanza: n. 3.09, terzo piano
telefono: 06 57338763
Breve Curriculum Vitae
Laureata nel 1968 e “grado de licenciatura” nel 1970 in Filologia moderna presso la Facoltà di Lettere e Filosofia dell'Università "Complutense" di Madrid e laureata nel 1978 in Lingue e Letterature Straniere Moderne presso la Facoltà di Magistero dell'Università di Roma "La Sapienza". Dottorato di Ricerca in Filologia moderna (1978) presso la Facoltà di Lettere e Filosofia dell'Università "Complutense" di Madrid.
Lettore di Lingua spagnola (scambio culturale) presso la Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell'Università di Bari (a.a. 1971-75) ; assistente incaricato di Lingua e Letteratura spagnola presso la Facoltà di Lettere e Filosofia dell'Università di Napoli (Federico II). (a.a. 1976 - 77) ; Prof. incaricato di Lingua e Letteratura spagnola presso la Facoltà di Lettere e Filosofia dell'Università della Calabria (a.a. 1977/78); nell’ a.a. 1982-83 prende servizio come prof. associato presso la stessa Facoltà fino all’ a.a. 1987/88 in cui si trasferisce alla Facoltà di Lettere e Filosofia dell'Università di Padova.
Vincitore di concorso per il ruolo di Professore Ordinario di Lingua e Letteratura spagnola (1994) presta servizio presso la Facoltà di Lingue e Letterature straniere dell'Università della Tuscia (Viterbo) (a. a. 1994-98). Dal 1° novembre 1998 al 30 settembre 2005 prof. ordinario di Lingua spagnola presso la Facoltà di Economia dell'Università di Roma "La Sapienza". Dal 1° ottobre 2005 è prof. ordinario di Lingua spagnola presso la Facoltà di Lettere e Filosofia dell'Università di Roma Tre.
Membro per il triennio 2003-2006 della Commissione tecnico-consultiva per l’esame delle istanze di riconoscimento delle Scuole superiori per mediatori linguistici (art.3 del regolamento adottato con D.M. 10.1.2003. n. 38) .
Temi di ricerca
Problemi delle traduzioni settecentesche ispano- italiane
Lessicografia spagnola
Didattica della lingua spagnola in Italia
Relazioni tra l’Italia e la Spagna
Nicolás y Leandro Fernández de Moratín
Scelta di pubblicazioni
Libri
- Belén Tejerina,Leandro Fernández de Moratín, Viage a Italia, Edición crítica de Belén Tejerina, Madrid, Espasa-Calpe, 1991, 723 + 15 pp.
- Belén Tejerina,Leandro Fernández de Moratín, Il vecchio e la giovane, a cura di Belén Tejerina, Napoli, Liguori, 1996, 506 pp.
Articoli
- Belén Tejerina,"Fragmentos inéditos de los apuntes diarios de don Leandro Fernández de Moratín en el Ms. de su Viaje a Italia", in "Annali della Facoltà di Lingue e letterature straniere", Università di Bari, N.S.4-5, 1973-1974, pp. 300-325.
- Belén Tejerina, "Los Cincuenta y nueve emblemas de Baltasar de Vitoria que no se llegaron a publicar", in "Cuadernos Bibliográficos", 31, 1974, pp. 253-258.
- Belén Tejerina,"El De Genealogia deorum gentilium en una mitografía española del siglo XVII: El Teatro de los dioses de la gentitilidad de Baltasar de Vitoria", in "Filología Moderna" 55, 1975, pp. 591-601.
- Belén Tejerina,"Angélica Incontri y Leandro Fernández de Moratín", in "Studi Ispanici", (Pisa 1977), pp. 113-122.
- Belén Tejerina,"Para la fortuna de Dante en el siglo XVII en España", in "L'Alighieri", I, 1977, pp.55-60.
- Belén Tejerina,"Il De Genealogia Deorum gentilium in una raccolta mitologica spagnola del XVII secolo: El Teatro de los dioses de la gentitilidad de Baltasar de Vitoria", in Il Boccaccio nelle culture e letterature nazionali, Firenze, S. Olschki, 1978, pp. 189-198.
- Belén Tejerina,"Leandro Fernández de Moratín y el Colegio de España", in El Cardenal Albornoz y el Colegio de España "Studia Albornotiana", 37, 1979, pp.625-650.
- Belén Tejerina, “El manuscrito del Viaje a Italia de Leandro Fernández de Moratín: BNM. ms.5890”, in Actas del Coloquio internacional sobre Leandro Fernández de Moratín, Bolonia 27-29 de octubre 1978 (Centro di Studi sul Settecento spagnolo), Abano Terme, Piovan Editore, 1980, pp. 229-248.
- Belén Tejerina, “Osservazioni sul viaggio in Italia di Leandro Fernández de Moratín”, in "Bollettino del Centro interuniversitario di ricerche sul viaggio in Italia", 2 (1980), pp.15-19.
- Belén Tejerina, “Presencia de Petrarca en el Teatro de los dioses de la gentilidad de Baltasar de Vitoria, in Actas del Coloquio Teoría y realidad en el teatro español del siglo XVII. La influencia italiana (Roma,16 a 19 noviembre 1978), Anexos de Pliegos de cordel, II, Roma, Instituto Español de Cultura, 1981, pp 271-284.
- Belén Tejerina, “Milano vista da Stendhal e Moratín”, in Stendhal e Milano, Atti del 14 Congresso Internazionale Stendhaliano (Milano, 19-23 marzo 1980), Firenze, Olschki, 1982, pp. 923-939.
- Belén Tejerina, “Unos apuntes de L. Fernández de Moratín sobre algunas comedias españolas traducidas al italiano”, in "Quaderni Ibero-Americani", 55-56, (1982-83), pp.364-380.
- Belén Tejerina,"Añadidos del catálogo de libros impresos de la Biblioteca Apostólica Vaticana a la Bibliografía de Autores españoles del siglo XVIII, (Tomo I, A-B), de Francisco Aguilar Piñal", in "Dieciocho" 6, 1-2 1983, pp.138-164.
- Belén Tejerina,"Las reseñas de libros españoles en las "Effemeridi letterarie di Roma" (1772-1798), in "Nueva Revista de Filología Hispánica" 33, 1984, pp. 311-326.
- Belén Tejerina,"Añadidos del catálogo de libros impresos de la Biblioteca Apostólica Vaticana a la Bibliografía de autores españoles del siglo XVIII, Tomo II (C-Ch) de Francisco Aguilar Piñal" in "Dieciocho", 8, 1, 1985, pp.99-127.
- Belén Tejerina,"Correspondencia entre Concha Espina y Santiago Ramón y Cajal (1925-1927)", in "Quaderni del Dipartimento di Linguistica": Letteratura 2, Università della Calabria, 1986, pp. 139-151.
- Belén Tejerina,"Ideas reformistas de Juan Andrés a través de sus impresiones venecianas (1788)", in "Dieciocho": Studies for I.L. McClelland, 9, 1-2, 1986, pp. 227-289.
- Belén Tejerina,"L'importance du Diario de Leandro Farnández de Moratín pour la rédaction de sos Viaje a Italia", in Le journa de voyage et Stendhal. Actes du Colloque de Grenoble (14-17 juin, 1978), Genève-Moncalieri, 1986, pp.247-255.
- Belén Tejerina,"L'importance du Diario de Leandro Farnández de Moratín pour la rédaction de sos Viaje a Italia", in Le journa de voyage et Stendhal. Actes du Colloque de Grenoble (14-17 juin, 1978), Genève-Moncalieri, 1986, pp.247-255.
- Belén Tejerina,Carteggio Soffici-Unamuno (1908-1909), in Giovanni Papini- Ardengo Soffici. Carteggio. I 1903-1908. Dal "Leonardo a "La Voce" a cura di Mario Richter, Roma, Edizioni di Storia e Letteratura (Fondazione Primo Conti, Fiesole), 1991, pp. 449-465.
- Belén Tejerina,"Nápoles refractada en el Viaje a Italia de L. Fernández de Moratín", in Atti del congreso La secularización de la cultura y de la literatura en la España del siglo XVIII, (Wolfenbüttel, 22-26 settembre 1985), Wolfenbüttel, 1992, pp. 237-249.
- Belén Tejerina,"Deleites gastronómicos de Leandro Fernández de Moratín", in Codici del gusto a cura di M.G. Profeti, Università di Verona: Scienza della letteratura e del linguaggio, Milano, Franco Angeli, 1992, pp.300-315.
- Belén Tejerina, “La obra de Nicolás Fernández de Moratín revisada por su hijo Leandro: el autógrafo de las Obras Póstumas conservado en la biblioteca madrileña de Bartolomé March!, in "Anales de Literatura Española" (Universidad de Alicante) 9, 1993, pp. 155-180.
- Belén Tejerina, “El calderero de San Germán de Gaspar Zavala y Zamora traducido al italiano por Pietro Andolfati”, in Relaciones Culturales entre Italia y España. III Encuentro entre las universidades de Macerata y Alicante (marzo, 1994), Enrique Giménez, Juan A. Ríos, Enrique Rubio editores, Universidad de Alicante, 1995, pp. 173-188.
- Belén Tejerina, “La recepción de la cultura española en Italia a través de la Antología romana (1774-1798)”, in Homenaxe á profesora Pilar Vázquez Cuesta, Coordenado por Ramón Lorenzo e Rosario Álvarez, Universidad de Santiago de Compostela, 1996, pp. 575-583.
- Belén Tejerina, “La traducción de Comella de I falsi galantuomini o il Duca di Borgogna de Camillo Federici”, in El Siglo que llaman Ilustrado. Homenaje a Francisco Aguilar Piñal, coordinado por Joaquín Álvarez Barrientos y José Checa Beltran, Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1996, pp. 815-823.
- Belén Tejerina, “El Alcalde de Zalamea de Pietro Andolfati: Una traducción postrevolucionaria y neoclásica”, in Tradurre riscrivere mettere in scena a cura di Maria Grazia Profeti, Firenze, Alinea Editrice, 1996, pp. 211-240.
- Belén Tejerina, “El delincuente honrado de Jovellanos traducido al italiano por el jesuita Antonio García (1807)”, España e Italia en el Siglo XVIII, “Revista de Historia Moderna”, Anales de la Universidad de Alicante, 16, 1998, pp.51-68.
- Belén Tejerina, “El Alcalde de Zalamea de Calderón y la adaptación italiana de Bernardo García: Gonzalo della Riviera ossia il Giudice del proprio onore”, in Signorie di parole. Studi offerti a Mario Di Pinto, a cura di Giovanna Calabrò, Napoli, Liguori, 1998, pp. 585-596.
- Belén Tejerina, “Doña Inés de Castro de Luciano Francisco Comella: Génesis de una leyenda europea”, in Inês de Castro: Studi. Estudos. Estudios a cura di P. Botta, Ravenna, Longo, 1999, pp. 199-227.
- Belén Tejerina, “El leopardismo de José Alcalá Galiano y Fernández de las Peñas, Conde de Torrijos”, in Relaciones cultutrales entre Italia y España. Leopardi y España (VI Encuentro entre las universidades de Macerata y Alicante (noviembre, 1998), ed. A.L. Prieto de Paula- J. A. Ríos, Alicante, Editorial Aguaclara, 1999, pp.81-93.
- Belén Tejerina, “La traducción de Comella de Gli amori di Comingio de G. A. Gualzetti” en La traducción en españa (1750-1830). Lengua, Literatura, cultura, ed. F. Lafarga, Universitat de Lleida, 1999, pp. 487-495.
- Belén Tejerina,"Leandro Fernàndez de Moratìn compra unos libros italianos en la libreria Fayolle de Paris (BNM.ms18665-70)" in Un hombre de bien. Saggi di lingue e letterature iberoamericane in onore di Rinaldo Froldi. A cura di P. Garelli e G. Marchetti, Alessandria, Edizioni dell’Orso, 2004, pp.589-604.
Curatele
- Associazione Ispanisti Italiani, Letteratura della memoria. Atti del XXI Convegno, (Salamanca 12-14 settembre 2002). A cura di A.Cusato, L. Fratale, G. Morelli, P. Taravacci, B. Tejerina, Messina, Andrea Lipolis Editore, 2004, 357 pp.
- Associazione Ispanisti Italiani, La memoria delle lingue la didattica e lo studio delle lingue della Penisola iberica in Italia. Atti del XXI Convegno (Salamanca 12-14 settembre 2002). A cura di A.Cusato, L. Fratale, G. Morelli, P. Taravacci, B. Tejerina, Messina, Andrea Lipolis Editore, 2004, 264 pp.
Recensioni
- Belén Tejerina, rec. a, G. Carlo Rossi, Leandro Fernández de Moratín, introducción a su vida y obra, Madrid, 1974, in "Cuadernos Hispanoamericanos", 346 (1979), 243-249 pp.
- Belén Tejerina, rec. a L. Cairo e P. Quilici, Biblioteca teatrale del '500 al '600. La raccolta teatrale della Biblioteca Casanatense (Il Bibliotecario, 5) Roma, 1981, 2 vols., in "Cuadernos Bibliográficos", 44 (1982), pp. 216-218.
- Belén Tejerina, rec. a Leandro Fernández de Moratín, Poesías completas (Poesías sueltas y otros poemas), edición de Jesús Pez Magallón, Barcelona, Sirmio, Quaderns Crema, 1995, in "notas. reseñas iberoamericanas. Literatura, sociedad, historia", n.16 (1998), pp. 56-57.
Torna su