Docenti
Rosa LOMBARDI
Professore associato
settore linguistico disciplinare: L-OR/21
e-mail: rlombard@uniroma3.it
indirizzo: via Ostiense, 234 - 00146, Roma
stanza: n. 3.16, terzo piano
telefono: 06 57338505
Breve Curriculum Vitae
Associata di Lingua e letteratura cinese
Laureata in Lingue e Letterature Straniere Moderne all'Universitą 'La Sapienza' di Roma (1985); specializzata in Lingua e Cultura cinese all'Istituto per il Medio e l'Estremo Oriente (1980) (Is.M.E.O.) di Roma e poi all'Universitą di Nanchino (1980-1982). Ha conseguito un Master in Chinese Studies alla University of Science & Technology di Hong Kong (1991-1993) e un Dottorato di ricerca in Lingua e Letteratura cinese all'Universitą 'La Sapienza' di Roma (1993-1996). Ha iniziato la sua carriera accademica come professore a contratto all'Universitą La Sapienza di Roma (1997). Si occupa di letteratura moderna e contemporanea cinese. Si č dedicata per molti anni alla traduzione letteraria, traducendo numerosi romanzi di autori contemporanei cinesi e pubblicando studi sulla narrativa moderna e contemporanea e sulla poesia cinese su riviste specialistiche nazionali e internazionali.
Pubblicazioni
- Marina Battaglini, Alessandra Brezzi, Rosa Lombardi (2006), Cara Cina. gli scrittori raccontan, Roma, Colombo editore.
- Rosa Lombardi (2006), "Orientamenti e tendenze nella traduzione di opere letterarie cinesi nel Novecento (1976-2005) in Marina Battaglini, Alessandra Brezzi, Rosa Lombardi (2006: 57-66).
- Rosa Lombardi (2006), "Resoconti di viaggio e viaggiatori in Cina nel Novecento", in Marina Battaglini, Alessandra Brezzi, Rosa Lombardi (2006: 67-77).
- Rosa Lombardi (2006), "Leggere Pinocchio a Pechino", Left Avvenimenti 23: 56-57.
- Rosa Lombardi (2005), "Corso multimediale di Lingua cinese (15 unitą)" in: A. Puglielli, Pił vicini alla Cina, Centro Linguistico di Ateneo, Universitą degli Studi Roma Tre.
- Rosa Lombardi (2005), "Corso multimediale di cultura cinese (15 unitą)" in: A. Puglielli, Pił vicini alla Cina, Centro Linguistico di Ateneo, Universitą degli Studi Roma Tre.
- Rosa Lombardi (2004), Sulla Via della Tela - Immigrazione e integrazione una nuova prospettiva: l'esperienza della Provincia di Prato, Firenze, Arti Grafiche.
- Rosa Lombardi (2004), "Tamen poetic group" in Eward Davis, Encyclopedia of Contemporary Chinese Culture, London, Routledge (2004:579-580)
- Rosa Lombardi (2004), "Avantgarde Fiction, in Edward Davis, Encyclopedia of Contemporary Chinese Culture, London, Routledge. (2004: 24-25)
- Rosa Lombardi (2003), "Ding Ling Works and Critical Biography", in Reference Guide to World Literature (2003)
- Rosa Lombardi (2003), Rete e Territorio: per un sito della documentazione e informazione interculturale (testi bilingui in italiano e cinese sulla cultura cinese), http://babele.po-net.prato.it
- Rosa Lombardi (2002), "Realism, Experimentation and Psychoanalysis in Non-fiction Literary Work of a Modern Chinese Author: Shen Congwen", Asian and African Studies 2002:3-20.
- Rosa Lombardi (2001), "Shen Congwen autore di saggi: riflessioni sulla letteratura", Cina 29: 193-210.
- Rosa Lombardi (2001), "Bei Dao e la nuova poesia cinese" in Giorgio Manacorda (2001:167-209)
- Rosa Lombardi (2000), "Realismo e autobiografia: la nuova strada di Wang Shuo? A proposito del suo ultimo libro Kan shangqu hen mei (Bello a vedersi), Mondo cinese 104: 41-51.
- Ang Lee (2000), La tigre e il dragone (traduzione pellicola cinematografica)
- Su Tong (2000), Spiriti senza pace (volume di traduzione annotata), Milano, Feltrinelli.
- Wang Shuo(1999), Metą acqua metą fuoco (volume di traduzione annotata), Milano, Mondadori.
- Wang Shuo (1998), Scherzando col fuoco (volume di traduzione annotata), Milano, Mondadori.
- Hong Ying (1997), L'estate del tradimento, (volume di traduzione annotata), Milano, Mondadori.
- Mo Yan (1997), Sorgo Rosso, 2a ed. Torino, Einaudi, (volume di traduzione annotata e prefazione)
- Rosa Lombardi (1996), "Wang Shuo e la nuova letteratura popolare cinese", Cina 26: 95-102.
- Rosa Lombardi (1996), "La letteratura di Pechino e di Shanghai a confronto: una polemica" Mondo Cinese 3: 53-83.
- Su Tong (1995), La casa dell'Oppio, (volume di traduzione annotata e Postfazione), Roma, Theoria
- Rosa Lombardi (1995), "Guanyu Shen Congwen Zizhuan de yidian ganxiang" (Alcune impressioni sull'Autobiografia di Shen Congwen), Jishou Daxue Xuebao 3: 29-31.
- Rosa Lombardi (1995), "L'autobiografia di Shen Congwen: una chiave alla comprensione della narrativa e della personalitą dell'autore" Cina 25:153-159.
- Mo Yan (1994), Sorgo Rosso (volume di traduzione annotata e introduzione) Roma, Theoria.
- Rosa Lombardi (1993), "Shen Congwen un autore dimenticato", Culture 7:135-143.
- Rosa Lombardi (1982), "Nanjing fangyan de jige wenti" (Note sul dialetto di Nanchino) Liuxuesheng lunwen ji, Universitą di Nanchino, Nanchino, (1982: 93-103).
Torna su